Translate

21 Ocak 2013 Pazartesi

LİLİ MARLEN..

LİLİ MARLEN..

2. dünya savaşında meşhur olan alman şarkısı. Sözlerini hans leip yazmıştır. fenerin altında, savaşa giden sevgilisinin dönüşün bekleyen kızın hikayesidir. Lale andersen ve marlene dietrich ilk olarak seslendirenler arasındadır. Bu şarkının en önemli tarafı, 2. dünya savaşında savaşan her iki taraf tarafından da her yerde, cafelerde, cephelerde dinlenmesi ve her iki taraf için de umudun sembolü olmasıdır. daha sonra bu şarkı birçok dile çevrilmiş ve birçok sanatçı tarafından seslendirilmiştir. almanya langeoog'ta bu şarkıya ait bir heykel bile bulunmaktadır, fener ve altında bekleyen lale anderson şeklinde.Orijinal adı "Das Mädchen unter der Laterne" ("fenerin altındaki kız") olmakla beraber "Lili Marleen" adı ile ünlendi.1939 yılında Marlene Dietrich ile yapılan kayıt ile birlikte popülaritesi çok arttı. Şarkı Nazi rejimine karşı olmasına rağmen 1941’de Belgrad’ın düşüp Radyo Belgrad’ın Almanların eline geçmesi ile birlikte tüm Avrupa ve akdeniz’e yayınlanmaya başladı. Her gece saat 21:55’de düzenli olarak çalınan bu parça hem Naziler hemde müttefikler tarafından dinleniyordu. Dinlendiği o birkaç dakika “savaş duruyordu”



İŞTE O ŞARKININ SÖZLERİ..



Lili Marleen


Kışla kapısının önündeki fener
Eskiden de oradaydı, şimdi de orada
Orada tekrar görüşsek ya
Dursak yine lambanın altında
Tıpkı eskisi gibi, Lili Marleen
Tıpkı eskisi gibi, Lili Marleen



İkimizin gölgesi sanki birdi
Birbirimizi nasıl sevdiğimiz kolayca görülebilirdi
Ve herkes yine görmeli
Bizi lambanın altında
Eskisi gibi, Lili Marleen
Eskisi gibi, Lili Marleen



Derken nöbetçi seslendi
'Yat borusunu çalıyorlar, üç gün cezası var!' dedi
'Hemen geliyorum, yoldaş' dedim
Ve sana veda ettim
Ah, oysa ki nasıl isterdim gelmeyi
Seninle, Lili Marleen
Seninle, Lili Marleen
Yerinde adımların, zarif yürüyüşün
Akşam boyu parlıyordur, ama beni unutalı çok olsa gerek
Bana bir şey olursa eğer
Kim kalacak lambanın altında
Seninle, Lili Marleen?
Seninle, Lili Marleen?



Sessiz odalardan, yerin yatağından
Aşk dolu dudakların, bir rüya gibi, beni kaldırıyor
Sabahın sisi dağıldığında
Lambanın altında olacağım
Tıpkı eskisi gibi, Lili Marleen
Tıpkı eskisi gibi, Lili Marleen



Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Not: Yalnızca bu blogun üyesi yorum gönderebilir.