Translate

20 Ocak 2013 Pazar

CANDLE IN THE WIND...


CANDLE IN THE WIND-FOR MARİLYN

Hoşçakal Norma Jean, seni hiç tanımasamda
Ayaklarının üzerinde durabilmek için zerafetin vardı, 
Çevrendekiler sürünürken. 
Sürünürlerken seni dışladılar. 
Ve senin beynine fısıldadılar. 
Seni çarkın içine soktular. 
Ve adını değiştirmeni sağladılar. 
Ve bana öyle geliyorki yaşadığın hayat, 
Rüzgardaki bir mum gibi, 
Yağmur bastırınca kime tutunacağını bilemiyen... 
Ve seni tanımış olmayı çok isterdim, 
Fakat küçücük bir çocuktum. 
Mumun daha önce yanıp bitti, 
Hiç bir zaman yanıp, bitmeyecek olan efsanenden... 

Yalnızlık zordur. 
Bu senin oynadığın en zor roldü.
Hollywood bir yıldız yarattı. 
Ve acı ödediğin bedeldi. 
Hatta öldüğün zaman, 
Basın hala peşindeydi, 
Bütün gazeteler yazıyordu, 
Marilyn çıplak bulunmuştu. 

Goodbye Norma Jean 
Hoşçakal Norma Jean, 
22.sıradaki genç adamdam, 
Seni cinselliğin ötesinde gören, 
Bizim Marilyn Monroe'muzun ötesinde. 
Ve bana öyle geliyorki yaşadığın hayat, 
Rüzgardaki bir mum gibi, 
Yağmur bastırınca kime tutunacağını bilemiyen. 
Ve seni tanımış olmayı çok isterdim, 
Fakat küçücük bir çocuktum. 
Mumun daha önce yanıp bitti, 
Hiç bir zaman yanıp, bitmeyecek olan efsanenden...

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Not: Yalnızca bu blogun üyesi yorum gönderebilir.