Translate

15 Kasım 2016 Salı

“En este pais,asi se hace,Senora" yani, ”Bu ülkede işler böyle yürür, Bayan.."

"Celia bir takım değişikler önerdiğinde, tipik Latin Amerika tutumuyla karşılık vermişti:“En este pais,asi se hace,Senora" yani, ”Bu ülkede işler böyle yürür, Bayan.."
Arthur Hailey'in acı reçete kitabında geçer bu konuşma.Hangi alanda olursa olsun iş/toplum v.s devam eden, alışılagelmiş bir düzen varsa daha iyisi, daha doğrusu için bile olsa kimse elini taşın altına bırakmaya istekli olmuyor. Bir şeyleri düzeltmeye çalışmanın, daha iyisi, daha doğrusu için savaş vermenin önünde hep bu duvar var. Başka şeyler olduğunu düşünsek de zaman zaman yok onlar değil asıl gerekçe. Schopenhauer'un dediği gibi nakış işlemesinin ön tarafına bakıp görmemiz yetmiyor..tersini çevirip iplerin birbirine nasıl bağlandığını da görmemiz de gerekiyor. Herkes:"Başkası değişsin ama ben ve hayatım aynı kalsın" istiyor o yüzden de o motif hiç değişmiyor..

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Not: Yalnızca bu blogun üyesi yorum gönderebilir.