3 Mart 2014 Pazartesi

HAİKU( 俳句)/Oruç ARUOBA:"Sen mezarım olsaydın,mışıl mışıl uyurdum..içinde.."

* HAİKU

"..tüm kelebekler 
geriye şafak sayar- 
bir tek gün için.."

Aydan Seylan

*HAİKU:Haiku (Japonca 俳句, Türkçesi eğlenceli mısra) bugün tüm dünyada meşhur olan geleneksel bir Japon şiir türüdür. Dünyanın en kısa şiir türü sayılır.
Japon Haiku'ları çoğunlukla 5-7-5 ölçülü üçlü kelime öbeklerinden oluşup kelimeler sütun halinde yan yana sıralanır.

*Tanzaku: üzerine Haiku yazabilecek kadar alanı bulunan ince uzun kâğıtlardır. Çoğu zaman duvarlara asılır. Hatta ağaçların üzerine asılarak, ağaç süslemesi olarak da kullanılabilir.Mürekkep ve yazı fırçası: geleneksel Haiku yazımının olmazsa olmazı. Genellikle mürekkep siyah renk tercih edilir; fırçada ise fırça ucu Japon karakterlerin kendine has dokusunu yansıtacak şekilde düzenlenir, genellikle topluca ve sivri.Mürekkep ve yazı fırçası
Taijin: Haiku yazana denir.
Haiga (俳画 ): üstünde basit de olsa çizim barındıran haiku kağıdı.

*Günümüzde heceleme sistemine uygun olmayan diller nedeniyle 5-7-5 sistemine sadık kalmak zordur. Zira İngilizce gibi bölümlemenin zor olduğu bir dilde bu sisteme bağlı kalmak, anlamdaki dinginliğe ve yalınlığa ulaşmada birtakım zorluklar oluşturmaktadır. Neyse ki biz şanslıyız, dilimiz Haiku yazmak için biçilmiş kaftan. Fakat Haiku çevirirken Japonca kelimelerin, başka dildeki yazılışları uzun olabileceğinden bu durum görmezden gelinebilir. Bir örnekle bu durumu daha anlaşılır kılmak gerekirse; Normal yazılış
春待つや
心が一つ
歳を取る
Romaji
haru matsu ya
kokoro ga itotsu
toshi o toru
Türkçe çevirisi
Baharı beklerken,
Kalbim yaşlanır,
Bir yıl daha.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Not: Yalnızca bu blogun üyesi yorum gönderebilir.