Translate

8 Mayıs 2016 Pazar

Because your lips are yours I forgive their cruel joke’ dudakların senin olduğu içindir, zalim şakalarını affedişim.." Anna Akhmatova’

Anna ve Modigliani arasında ki aşkı daha önce hiç duymamıştım.Anna Modigliani'nin hüznünü görüp ona şiirler yazmış Modigliani ise, Anna’nın güzelliğini görüp resmetmiş. Şiir ve resim arasındaki bu aşk öyle büyükmüş ki sisteme, otoriteye, baskılara, tüm yasaklara rağmen hem de delilik olduğunu bile bile kendilerini yakmaktan korkmamışlar. Bu şiiri çok önceden okumuştum ama şimdi bu aşkı öğrendikten sonra başka bir şekilde duyumsadım.

‘’Bilmiyorum, yaşamakta mısın, öldün mü?
Dünyada bir yerlerde bulabilir miyim seni
Yoksa, akşamın yaslı karanlığında
Bir ölüyü mü düşünmeli..
Her şey senin için: Gün boyunca dualarım,
Ve mavi yangını gözlerimin..
Hiç kimse daha yakın olmadı bana,
Hiç kimse böylesine üzmedi beni,
Acıya salıp gidenler bile,
Sevip bırakanlar bile hatta.’’

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Not: Yalnızca bu blogun üyesi yorum gönderebilir.